[Marchen] Garasu no hitsugi de neru himegimi

Standard

硝子の棺で眠る姫君
Nàng công chúa ngủ trong quan tài thủy tinh

嫉妬
<Neid>
Đố kỵ

「硝子の棺 眠る姫君
君は何故この境界を越えてしまったのか?
さあ、唄ってごらん…」
「Hỡi nàng công chúa ngủ trong quan tài thủy tinh
Vì sao nàng đến được nơi cảnh giới này
Nào, hãy hát đi.. 」

真雪の肌は白く 黒檀の髪は黒く
血潮のように赤い唇 冬に望まれ産まれた私
Làn da trắng như tuyết, mái tóc đen như gỗ mun, đôi môi đỏ tươi như máu
Mùa đông năm ấy, tôi đã ra đời theo định mệnh đã sắp đặt

柔らかな温もり 過ぎ去りし春の匂い
甘く切ない痛み遺して 生母<はは>は遠くへ逝ってしまった……
Hơi ấm ngọt ngào, hương vị mùa xuân đã qua đi
Để lại đây kỷ niệm đẹp và vết thương lòng nhức nhối: Mẫu thân tôi đã ra đi mãi mãi…

「鏡よ鏡……此の世界で一番、美しいのは、誰なのかしら?」
「Gương kia ngự ở trên tường, nước ta ai đẹp được dường như ta?」

「其れは貴女――《王妃様》<die Königin>!」
「Tâu hoàng hậu, Hoàng Hậu đẹp nhất nước ạ」

「ホッホッホッホッホッホッホ!」
「Hô hô hô hô hô hô hô hô」

継母は冷たく 亡母の愛を憶いだし
独り抱きしめ虚像と踊る 月日を重ね娘に成った……
Người mẹ kế lúc nào cũng lạnh nhạt, làm tôi nhớ đến hơi ấm ngày nào của người mẹ quá cố
Ôm lấy tấm thân này nhảy múa trong ảo mộng, đêm nối tiếp ngày, tôi cũng đã lớn thành thiếu nữ…

「鏡よ鏡……此の世界で一番、美しいのは、誰なのかしら?」
「Gương kia ngự ở trên tường, nước ta ai đẹp được dường như ta?」

「其れは貴女――《王妃様》<die Königin>でしたが……
今では彼女――《雪白姫》<Schneewittchen>!」
「Xưa kia bà ― Hoàng Hậu đẹp nhất trần,
Ngày nay con bé ấy ― Bạch Tuyết muôn phần đẹp hơn. 」

「今では私――《雪白姫》<Schneewittchen>!」
「Ngày nay là ta ― Bạch Tuyết muôn phần đẹp hơn! 」

「キィィィィー!」
「Kyaaaaa-!」

.

.

「おーおっおっおっ はぁはぁはぁ…姫ェ!」
「Ôi ôi ôi ôi phù phù phù… công chúa ơi! 」

「こっち来ないでー!いーや!無理ー!」
「Không! Đừng có tới đây! Không! Không đời nào! 」

「おおおおー!待ってくれー!姫ェ!」
「Ôi ôi ôi… Hãy chờ thần với! Công chúa ơi! 」

「狩人の爺やに 追いかけられ 森の奥へ逃げる……」
「Ông thợ săn đang truy sát tôi, tôi chạy sâu vào rừng」

「っひ、っひひひひ姫!ワシだって本当は、こんなこと……したくなかったんじゃよ」
「Hic…hít hà hít hà, công chúa ơi, thật sự thì thần không muốn… làm điều này đâu. 」

「あっ!だったら、どうして?」
「Á~ Vậy thì tại sao? 」

「姫よ、お妃様にゃ逆らえぬ」
「Công chúa à, thần không thể trái ý Hoàng hậu! 」

「お願い、助けて!」
「Xin làm ơn đừng có giết ta! 」

「姫よ、殺すワシも辛いんじゃよ」
「Công chúa ơi, thần cũng không nỡ xuống tay giết Người」

「それなら、私もうお城<うち>には、帰らないと約束するわ」
「Vậy thì ta hứa với ông, ta sẽ không trở về lâu đài nữa」

「それなら、ワシにも策がある。猪殺して身代わりにしよう!」
「Vậy thì thần cũng có ý này. Thần sẽ giết một con lợn rừng giả vờ như Người đã chết」

「うんっ!」
「Vâng!」

.
.
.

そして、私を待っていたのは……。
Và, những gì đợi tôi ở phía trước là…

宵闇の迫る影が 進む道を呑み込んでゆく
迷い込んだ見知らぬ森の 小さな可愛いお家
Ánh tà dương nhường lối cho bóng đêm dần buông xuống, nuốt trọn lấy lối mòn dưới chân tôi
Nơi khu rừng xa lạ ấy, tôi đã tìm thấy một căn nhà nho nhỏ xinh xinh

「ふわあ…」
「Mệt quá đi… 」

「あー!おいらの寝床で誰か寝とるんげん!」
『マジで!?』
「死んでがると?」
「いんや、まだ生きてりっひ!」
「皆、どうするんべるく?」
『う~ん』
「こういう場合は大体王子様が接吻すればいいーねん」
「ひゃー!」『お~!!』
「って、誰かこの中に王子様はいるんしゅたいん?」
「……いや、この際おじ様でもいいんじゃね?」
『それだ!! んぅ~』
「Ê ~ Có đứa nào đang ngủ trên giường kìa bây! 」
『Thiệt hông vậy!? 』
「Con bé chết rồi a~?」
「Không ~ Nó còn sống mà! 」
「Tụi mày nghĩ coi phải làm gì bây giờ? 」
『Hừmmmm』
「Thường thì hoàng tử phải “hun” một phát phải không? 」
「Hây da 」『Đúng rồi』
「Thế tụi bây ai là hoàng tử? 」
「Lão-già-hoàng-tử được không bây? 」
『Được đó! Ummmmm… 』

「ぐーてん☆もるげん!」
「Guten☆morgen! 」

寝起きも超スッキリな美少女、私の目覚めを待っていたのは、
可笑しな訛りを持った七人の愉快な小人達で、
その後、狡賢い継母<はは>の謀略により、幾度か死にかけたが、
その都度、奇跡的に復活し続けたのであった!
Người thiếu nữ thức giấc sau một giấc ngủ ngon lành
Đập vào mắt tôi là 7 chú lùn dễ thương với giọng nói rất buồn cười,
Sau đó, tôi đã suýt chết vài lần vì âm mưu xảo quyệt của bà mẹ kế
Như có phép lạ, lần nào tôi cũng sống lại một cách thần kỳ!

「貴様!何者だ!」
「私の名は、イドルフリート・エーレンベルク。イドとでも呼んでくれたまえ」
「??だ!ブロンディスはどこだ!」
「君のような低能に教える義理は無いな」
「うるさい!」
「Mày là thằng khốn nào!? 」
「Ta là Idolfried Ehrenberg. Ngươi gọi Ido là được rồi. 」
「Bớt nói xàm đi! Cortés đâu? 」
「Ta không có bổn phận phải tiếp chuyện với lũ hạ đẳng như ngươi. 」
「Câm mồm! 」

.
.
.

「もし、」
「Xin chào」

「ごめんね、お婆さん。どんな人も、家へは、入れちゃいけないのよ……」
「Cháu xin lỗi bà. Cháu không thể cho bất cứ ai vào căn nhà này được đâu ạ… 」

「留守番かい? 偉いねぇ!
さぁ、真っ赤に熟れた林檎<Apfel>。お前さんに1つあげよう、ほれ!」
「Cháu ở một mình à? Giỏi quá ta!
Nào, ở đây bà có mấy trái táo chín đỏ mọng nè. Bà tặng cháu một trái làm quà nhé. Đây! 」

「ごめんね、お婆さん。いらない。私何も、貰っちゃいけないのよ……」
「Cháu xin lỗi bà. Không được đâu ạ. Cháu không thể nhận bất cứ thứ gì từ người khác… 」

「あらまぁ、心配症だねえ!そうとなりゃ、抱いてる疑惑<Zweifel>。この婆と2つに分けよう!」
「Ôi dào, cháu lo lắng quá đấy! Nếu cháu vẫn còn nghi ngờ bà già này thì chúng ta cùng chia nhau ăn nhé!」

抗えない 誘ってる悪魔<Teufel> 7つめの罪は蜜の味
「いただきまーす!」
Không thể cưỡng lại lời mời gọi của quỷ dữ, mùi vị của “Đại tội thứ bảy” ngọt ngào như đường mật
「Chúc ăn ngon miệng!」

「いただきまーす!…うっ」
「Chúc ăn ngon miệng!… Ư… 」

.
.
.

「鏡よ鏡……此の世界で一番、美しいのは、誰なのかしら?」
「Gương kia ngự ở trên tường, nước ta ai đẹp được dường như ta?」

「其れは貴女――《王妃様》<die Königin>!」
「Chính là  Người ― Hoàng  Hậu! 」

「ホッホッホッホッホッホッホ!」
「Hô hô hô hô hô hô hô hô」

.
.
.

「成る程。それで君は騙されたわけだね?
ならば、ある男の特殊な性癖を君の復讐に利用してみようか
さあ、もう暫し。運命の相手は夢の世界で待つものさ」
「Ta hiểu rồi, hóa ra nàng đã bị lừa gạt như thế đấy sao?
Thế thì, có lẽ ta nên cùng tìm một người đàn ông thích hợp mà nàng có thể lợi dụng tâm tính người ấy
cho việc trả thù của nàng được chứ?
Vậy, sẽ sớm thôi. Hãy chờ cho đến khi một nửa định mệnh trong mộng của nàng đến… 」

僕の理想の花嫁は 何処に居るのだろう?
嗚呼 西も東も 北も南も 雨にも負けず 風にも負けず
捜したけれど 見つからないのさ
Nàng dâu lý tưởng của ta đang ở nơi nào?
A… ta đã tìm kiếm từ Tây sang Đông, từ Nam chí Bắc, chống chọi với giông tố bão bùng
Nhưng ta vẫn chưa tìm được nàng

未来に開く 少女も 過去に開いた 老婆も
蕾も花も 生きとし生ける 全ての女性<人>を 愛でても尚 見つからない
Cho dù là người thiếu nữ tương lai sáng sủa đầy hứa hẹn, hay là cụ già đã qua rồi thời kỳ thanh xuân
Dẫu chỉ là những nụ hoa non, hay là những cánh hoa căng tràn sức sống
Ta đã cố ban phát hết tình cảm của mình cho tất cả những sinh mệnh thuộc về phái đẹp ấy.
Nhưng ta vẫn chưa tìm được nàng.

宵闇の迫る陰が 進む道を呑み込んでゆく
迷い込んだ見知らぬ森の 小さな可愛いお家
Ánh tà dương nhường lối cho bóng đêm dần buông xuống, nuốt trọn lấy lối mòn dưới chân ta
Nơi khu rừng xa lạ ấy, ta đã tìm thấy một căn nhà nho nhỏ xinh xinh

儘、閉ざされた硝子の中で、眠るように死んでる君は、
誰よりも、嗚呼、美しい。やっと、見つけたよ!
Nàng, cô gái đã chết nằm trong lồng kính tựa như đang say giấc nồng
Nàng thật đẹp, aa…hơn bất cứ ai trên thế gian. Cuối cùng thì ta cũng đã tìm được nàng!

「《小人》(Zwerge)達よ、その死体を私に譲ってはくれないか?」
「Các chú lùn này, cho ta cái xác chết này nhé? 」

「こいつ」「どう」「見ても」「王」「子」「様」「だし」
「「「いいんじゃね?」」」
「Thằng-cha-này-chắc-chắn-là-một-hoàng-tử!」
「「「Vậy thì, tại sao không nào? 」」」

「さあ、もうすぐあのフードがやらかすぞ」
「Nào nào, lũ người hầu ngu ngốc đó sẽ làm hỏng việc cho coi… 」

「お前たち、くれぐれも慎重に運ぶように」
「Các ngươi có thể khiêng quan tài cẩn thận chút được không? 」

「はい、殿下!」
「Vâng, thưa Điện hạ! 」

「心の準備はよろしいかな?お姫様」
「Nàng đã sẵn sàng chưa, công chúa của ta? 」

「ぐーてん☆もるげん!」
「Guten☆morgen! 」

「ああーっ!」
「うわあー!」
「Á á á á! 」
「Woaaaaa! 」

「さあ、復讐劇の始まりだ!」」
「Nào, bây giờ vở bi kịch rửa hận được phép bắt đầu! 」

魔性のは肌は白く黒曜の髪は黒く 焔のように赤い唇
妬いたのが お前の罪なら 灼けた靴で――死 ぬ 迄 踊 れ !
Làn da trắng ma quái, mái tóc đen tuyền như đá thạch anh, cùng với đôi môi đỏ như lửa
Nếu như ngươi từng đố kỵ với những thứ đó thì hãy đeo đôi giày sắt nung nóng này
――và NHẢY CHO ĐẾN CHẾT đi!!!

「きゃははっ! あははっ! あーはっはっは! なーにそれえ! もっと上手に踊ってくださらない?せっかくの可愛い娘の婚礼なのよお? あーはっはっは!」
「Ha ha ha ha ha ha! Haha! Ahahahaha! Gì thế này? Sao không múa tử tế được một chút à? Đám cưới con gái yêu của mẫu hậu đó nha. Ahahahahaha! 」

「なんてことだ…」
「Ôi Chúa ơi… 」
.
.
.

「鏡よ鏡、メル鏡 この世界で一番可愛いのは誰かしら?ウフフ!」
「Gương ơi, hỡi gương thần Mar. Ai là người dễ thương nhất trần gian? Hí hí hí hí! 」

「勿論、それはエリーゼ姫さ」
「Đương nhiên là công chúa Elise rồi. 」

「本当!?嬉しい!アハハハハ!」
「Thật sao?? Em vui quá!! 」

Advertisements